وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ
Wala tutiAA kulla hallafin maheenin
Und gehorche keinem verächtlichen Schwörer,
Wörter
Übersetzungen
|
Und füge dich nicht irgendeinem verächtlichen Schwüremacher
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und gehorche niemandem, der dauernd schwört und verächtlich dasteht,
Adel Theodor Khoury
|
|
Und füge dich nicht irgendeinem verächtlichen Schwüremacher,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Höre auf keinen Niederträchtigen, der unablässig schwört,
Al-Azhar Universität
|
|
Und höre nicht auf jeden erniedrigten Viel-Schwörenden,
Amir Zaidan
|
|
Und gehorche keinem verächtlichen Schwörer,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Aber gehorche nur nicht einem jeden gemeinen Schwörer, einem jeden Verächtlichen,
Lion Ullmann (1865)
|
|
Und gehorche nicht jedem verächtlichen Schwörer,
Max Henning
|
|
Und gehorche keinem, der immer gleich schwört (hallaaf) und sich verächtlich benimmt (mahien),
Rudi Paret
|