وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِم مِّنْ عَهْدٍۢ وَإِن وَجَدْنَآ أَكْثَرَهُمْ لَفَٰسِقِينَ
Wama wajadna liaktharihim min AAahdin wain wajadna aktharahum lafasiqeena
Und Wir fanden bei den meisten von ihnen keine Vertragstreue, sondern Wir fanden (, daß) die meisten von ihnen fürwahr Frevler (waren).
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَا | wama | Und nicht | |
2 | وَجَدۡنَا | wajadna | fanden wir | وجد |
3 | لِأَكۡثَرِهِم | li-aktharihim | für (die) meisten von ihnen | كثر |
4 | مِّنۡ | min | von | |
5 | عَهۡدٖۖ | ahdin | Vertragstreue. | عهد |
6 | وَإِن | wa-in | Sondern | |
7 | وَجَدۡنَآ | wajadna | wir fanden | وجد |
8 | أَكۡثَرَهُمۡ | aktharahum | (die) meisten von ihnen | كثر |
9 | لَفَسِقِينَ | lafasiqina | sicherlich Frevler. | فسق |
Übersetzungen
Und bei den meisten von ihnen fanden Wir keine Vertragstreue, sondern Wir fanden die meisten von ihnen als Frevler vor.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und bei den meisten von ihnen haben Wir keine Vertragstreue gefunden. Und Wir haben gefunden, daß die meisten von ihnen Frevler sind.
Adel Theodor Khoury
|
Und bei den meisten von ihnen fanden Wir kein Worthalten, sondern Wir erfanden die meisten von ihnen als Wortbrüchige.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wir fanden in den meisten keine Treue zum Bund mit Gott, sondern fanden, daß die meisten durch und durch Frevler waren.
Al-Azhar Universität
|
Und WIR stellten bei den meisten von ihnen keine Vertragstreue fest. Jedoch stellten WIR die meisten von ihnen als Fasiq fest.
Amir Zaidan
|
Und Wir fanden bei den meisten von ihnen keine Vertragstreue, sondern Wir fanden (, daß) die meisten von ihnen fürwahr Frevler (waren).
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Den größeren Teil fanden wir nicht festhaltend am Bündnis, ja wir fanden ihn vielmehr als offenbare Übeltäter.
Lion Ullmann (1865)
|
Und wir fanden die Mehrzahl von ihnen nicht dem Bund getreu, sondern die Mehrzahl von ihnen fanden wir als Frevler.
Max Henning
|
Und wir haben gefunden, daß die meisten von ihnen keine Verpflichtung kennen, und daß die meisten von ihnen Frevler sind.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَمَا | wama | Und nicht | |
2 | وَجَدۡنَا | wajadna | fanden wir | وجد |
3 | لِأَكۡثَرِهِم | li-aktharihim | für (die) meisten von ihnen | كثر |
4 | مِّنۡ | min | von | |
5 | عَهۡدٖۖ | ahdin | Vertragstreue. | عهد |
6 | وَإِن | wa-in | Sondern | |
7 | وَجَدۡنَآ | wajadna | wir fanden | وجد |
8 | أَكۡثَرَهُمۡ | aktharahum | (die) meisten von ihnen | كثر |
9 | لَفَسِقِينَ | lafasiqina | sicherlich Frevler. | فسق |