« »

فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَكَانُوا۟ عَنْهَا غَٰفِلِينَ
Faintaqamna minhum faaghraqnahum fee alyammi biannahum kaththaboo biayatina wakanoo AAanha ghafileena
Da übten Wir an ihnen Vergeltung und ließen sie im großen Gewässer ertrinken, dafür, daß sie Unsere Zeichen für Lüge erklärten und ihnen gegenüber unachtsam waren.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَٱنتَقَمۡنَا fa-intaqamna So übten wir Vergeltung نقم
2 مِنۡهُمۡ min'hum an ihnen
3 فَأَغۡرَقۡنَهُمۡ fa-aghraqnahum und ließen sie ertrinken غرق
4 فِي fi in
5 ٱلۡيَمِّ al-yami dem Gewässer, يمم
6 بِأَنَّهُمۡ bi-annahum weil sie
7 كَذَّبُواْ kadhabu der Lüge bezichtigten كذب
8 بِـَٔايَتِنَا biayatina unsere Zeichen ايي
9 وَكَانُواْ wakanu und sie waren كون
10 عَنۡهَا anha zu ihnen
11 غَفِلِينَ ghafilina Unachtsame. غفل