« »

مَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِىَ لَهُۥ وَيَذَرُهُمْ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Man yudlili Allahu fala hadiya lahu wayatharuhum fee tughyanihim yaAAmahoona
Wen Allah in die Irre gehen läßt, der hat keinen, der ihn rechtleiten könnte; Er läßt sie in ihrer Auflehnung umherirren.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 مَن man Wen
2 يُضۡلِلِ yud'lili in die Irre gehen läßt ضلل
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah, اله
4 فَلَا fala dann nicht
5 هَادِيَ hadiya (gibt es) einen Rechtleiter هدي
6 لَهُۥۚ lahu für ihn
7 وَيَذَرُهُمۡ wayadharuhum Und er läßt sie وذر
8 فِي fi in
9 طُغۡيَنِهِمۡ tugh'yanihim ihrer Auflehnung طغي
10 يَعۡمَهُونَ ya'mahuna umherirren. عمه