« »

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ فَٱدْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا۟ لَكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Inna allatheena tadAAoona min dooni Allahi AAibadun amthalukum faodAAoohum falyastajeeboo lakum in kuntum sadiqeena
Gewiß, diejenigen, die ihr anstatt Allahs anruft, sind (nur) Diener gleich euch. So ruft sie (doch) an, und so sollen sie euch doch erhören, wenn ihr wahrhaftig seid!
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 إِنَّ inna Wahrlich,
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 تَدۡعُونَ tad'una ihr anruft دعو
4 مِن min von
5 دُونِ duni außer دون
6 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
7 عِبَادٌ ibadun (sind) Sklaven عبد
8 أَمۡثَالُكُمۡۖ amthalukum wie ihr. مثل
9 فَٱدۡعُوهُمۡ fa-id'uhum So ruft sie an دعو
10 فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ falyastajibu und sie sollen erhören جوب
11 لَكُمۡ lakum euch,
12 إِن in falls
13 كُنتُمۡ kuntum ihr seid كون
14 صَدِقِينَ sadiqina Wahrhaftige. صدق