« »

أَلَهُمْ أَرْجُلٌۭ يَمْشُونَ بِهَآ أَمْ لَهُمْ أَيْدٍۢ يَبْطِشُونَ بِهَآ أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌۭ يُبْصِرُونَ بِهَآ أَمْ لَهُمْ ءَاذَانٌۭ يَسْمَعُونَ بِهَا قُلِ ٱدْعُوا۟ شُرَكَآءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ
Alahum arjulun yamshoona biha am lahum aydin yabtishoona biha am lahum aAAyunun yubsiroona biha am lahum athanun yasmaAAoona biha quli odAAoo shurakaakum thumma keedooni fala tunthirooni
Haben sie (etwa) Füße, mit denen sie gehen, oder haben sie Hände, mit denen sie zupacken, oder haben sie Augen, mit denen sie sehen, oder haben sie Ohren, mit denen sie hören? Sag: Ruft eure Teilhaber an, und hierauf schmiedet eure List gegen mich an und gewährt mir keinen Aufschub.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَلَهُمۡ alahum (Gibt es) für sie
2 أَرۡجُلٞ arjulun Füße, رجل
3 يَمۡشُونَ yamshuna zum laufen مشي
4 بِهَآۖ biha damit
5 أَمۡ am oder
6 لَهُمۡ lahum (gibt es) für sie
7 أَيۡدٖ aydin Hände, يدي
8 يَبۡطِشُونَ yabtishuna zum zupacken بطش
9 بِهَآۖ biha damit
10 أَمۡ am oder
11 لَهُمۡ lahum (gibt es) für sie
12 أَعۡيُنٞ a'yunun Augen, عين
13 يُبۡصِرُونَ yub'siruna zum sehen بصر
14 بِهَآۖ biha damit
15 أَمۡ am oder
16 لَهُمۡ lahum (gibt es) für sie
17 ءَاذَانٞ adhanun Ohren, اذن
18 يَسۡمَعُونَ yasma'una zum hören سمع
19 بِهَاۗ biha damit?
20 قُلِ quli Sag: قول
21 ٱدۡعُواْ id'u "Ruft an دعو
22 شُرَكَآءَكُمۡ shurakaakum eure Teilhaber, شرك
23 ثُمَّ thumma danach
24 كِيدُونِ kiduni schmiedet eine List gegen mich كيد
25 فَلَا fala und nicht
26 تُنظِرُونِ tunziruni gewährt mir Aufschub. نظر