« »

وَٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا وَٱسْتَكْبَرُوا۟ عَنْهَآ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلنَّارِ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ
Waallatheena kaththaboo biayatina waistakbaroo AAanha olaika ashabu alnnari hum feeha khalidoona
Diejenigen aber, die Unsere Zeichen für Lüge erklären und sich ihnen gegenüber hochmütig verhalten, das sind Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin bleiben.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina Und diejenigen, die
2 كَذَّبُواْ kadhabu für Lüge erklären كذب
3 بِـَٔايَتِنَا biayatina unsere Zeichen ايي
4 وَٱسۡتَكۡبَرُواْ wa-is'takbaru und hochmütig sind كبر
5 عَنۡهَآ anha ihnen gegenüber,
6 أُوْلَٓئِكَ ulaika diese
7 أَصۡحَبُ ashabu (sind die) Gefährten صحب
8 ٱلنَّارِۖ al-nari des Feuers, نور
9 هُمۡ hum sie
10 فِيهَا fiha (sind) in ihr
11 خَلِدُونَ khaliduna Ewigbleibende. خلد