« »

فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيْنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِى ٱلْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَآ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا عَمِينَ
Fakaththaboohu faanjaynahu waallatheena maAAahu fee alfulki waaghraqna allatheena kaththaboo biayatina innahum kanoo qawman AAameena
Sie aber bezichtigten ihn der Lüge. Da retteten Wir ihn und diejenigen, die mit ihm waren, im Schiff und ließen diejenigen ertrinken, die Unsere Zeichen für Lüge erklärten. Sie waren gewiß blinde Leute.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 فَكَذَّبُوهُ fakadhabuhu So bezichtigten sie ihn der Lüge, كذب
2 فَأَنجَيۡنَهُ fa-anjaynahu da retteten wir ihn نجو
3 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina und diejenigen, die
4 مَعَهُۥ ma'ahu mit ihm (waren)
5 فِي fi in
6 ٱلۡفُلۡكِ al-ful'ki dem Schiff. فلك
7 وَأَغۡرَقۡنَا wa-aghraqna Und wir ließen ertrinken غرق
8 ٱلَّذِينَ alladhina diejeingen, die
9 كَذَّبُواْ kadhabu der Lüge bezichtigten كذب
10 بِـَٔايَتِنَآۚ biayatina unsere Zeichen. ايي
11 إِنَّهُمۡ innahum Wahrlich, sie
12 كَانُواْ kanu sind كون
13 قَوۡمًا qawman ein Volk. قوم
14 عَمِينَ amina blindes عمي