« »

أَفَأَمِنَ أَهْلُ ٱلْقُرَىٰٓ أَن يَأْتِيَهُم بَأْسُنَا بَيَٰتًۭا وَهُمْ نَآئِمُونَ
Afaamina ahlu alqura an yatiyahum basuna bayatan wahum naimoona
Glauben denn die Bewohner der Städte, sicher davor zu sein, daß Unsere Gewalt bei Nacht über sie kommt, während sie schlafen?
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَفَأَمِنَ afa-amina Fühlen sich denn davor sicher امن
2 أَهۡلُ ahlu (die) Leute اهل
3 ٱلۡقُرَىٓ al-qura der Städte, قري
4 أَن an dass
5 يَأۡتِيَهُم yatiyahum kommt zu ihnen اتي
6 بَأۡسُنَا basuna unsere Gewalt باس
7 بَيَتٗا bayatan bei Nacht, بيت
8 وَهُمۡ wahum während sie
9 نَآئِمُونَ naimuna Schlafende (waren)? نوم