« »

أَفَأَمِنُوا۟ مَكْرَ ٱللَّهِ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْخَٰسِرُونَ
Afaaminoo makra Allahi fala yamanu makra Allahi illa alqawmu alkhasiroona
Glauben sie denn, sicher vor Allahs Ränken zu sein? Aber vor Allahs Ränken sicher zu sein, glaubt nur das Volk derjenigen, die Verlierer sind.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 أَفَأَمِنُواْ afa-aminu Fühlen sie sich denn sicher vor امن
2 مَكۡرَ makra (den) Ränken مكر
3 ٱللَّهِۚ al-lahi Allahs? اله
4 فَلَا fala So nicht
5 يَأۡمَنُ yamanu fühlt sich sicher vor امن
6 مَكۡرَ makra (den) Ränken مكر
7 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
8 إِلَّا illa außer
9 ٱلۡقَوۡمُ al-qawmu das Volk. قوم
10 ٱلۡخَسِرُونَ al-khasiruna verlierende خسر