وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
WajamaAAa faawAAa
(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَجَمَعَ | wajama'a | und angesammelt hat | جمع |
2 | فَأَوۡعَىٓ | fa-aw'a | und behalten hat | وعي |
Übersetzungen
und (Reichtum) aufhäuft und hortet.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
(Vermögen) zusammenträgt und in Behältern hortet.
Adel Theodor Khoury
|
Und (Reichtum) aufhäuft und (damit) geizt.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
der Vermögen anhäufte und hortete und keine Spenden gab.
Al-Azhar Universität
|
und anhäufte, dann (nur für sich) behielt.
Amir Zaidan
|
(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und Reichtümer aufgehäuft und geizig aufgespeichert hat.
Lion Ullmann (1865)
|
und zusammen gescharrt und aufgespeichert hat.
Max Henning
|
und die (mehr und mehr Geld und Gut) zusammenbringen und horten.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَجَمَعَ | wajama'a | und angesammelt hat | جمع |
2 | فَأَوۡعَىٓ | fa-aw'a | und behalten hat | وعي |