يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا
Yursili alssamaa AAalaykum midraran
so wird Er den Regen auf euch ergiebig (herab)senden
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يُرۡسِلِ | yur'sili | Er sendet herab | رسل |
2 | ٱلسَّمَآءَ | al-samaa | den Himmel | سمو |
3 | عَلَيۡكُم | alaykum | auf euch | |
4 | مِّدۡرَارٗا | mid'raran | als strömenden Regnen | درر |
Übersetzungen
Er wird Regen für euch in Fülle her niedersenden
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Dann wird Er den Himmel über euch ergiebig regnen lassen
Adel Theodor Khoury
|
Er wird Regen für euch herniedersenden in Fülle
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
So wird Er euch vom Himmel reichlich Regen senden,
Al-Azhar Universität
|
ER läßt den Himmel über euch reichlich regnen,
Amir Zaidan
|
so wird Er den Regen auf euch ergiebig (herab)senden
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und er wird euch reichlichen Regen vom Himmel herab senden
Lion Ullmann (1865)
|
Er wird den Himmel auf euch in Strömen nieder senden
Max Henning
|
dann wird er den Himmel ergiebig über euch regnen lassen,
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | يُرۡسِلِ | yur'sili | Er sendet herab | رسل |
2 | ٱلسَّمَآءَ | al-samaa | den Himmel | سمو |
3 | عَلَيۡكُم | alaykum | auf euch | |
4 | مِّدۡرَارٗا | mid'raran | als strömenden Regnen | درر |