« »

مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًۭا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًۭا
Mimma khateeatihim oghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooni Allahi ansaran
Wegen ihrer Verfehlungen wurden sie ertränkt und dann in ein (Höllen)feuer hineingebracht. Und da fanden sie für sich außer Allah keine Helfer.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 مِّمَّا mimma Wegen
2 خَطِيٓـَٔتِهِمۡ khatiatihim ihrer Verfehlungen خطا
3 أُغۡرِقُواْ ugh'riqu wurden sie ertränkt غرق
4 فَأُدۡخِلُواْ fa-ud'khilu dann wurden sie hineingebracht دخل
5 نَارٗا naran (in) ein Feuer نور
6 فَلَمۡ falam und nicht
7 يَجِدُواْ yajidu fanden sie وجد
8 لَهُم lahum für sich
9 مِّن min außer
10 دُونِ duni * دون
11 ٱللَّهِ al-lahi Allah اله
12 أَنصَارٗا ansaran Helfer نصر