ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
Thumma yatmaAAu an azeeda
doch begehrt er hierauf, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.
Wörter
Übersetzungen
|
Dennoch wünscht er, daß Ich noch mehr gebe.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Der aber erhofft, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.
Adel Theodor Khoury
|
|
Dennoch wünscht er, daß Ich noch mehr gebe.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
und der nun begehrt, daß Ich ihm noch mehr gebe.
Al-Azhar Universität
|
|
Dann hofft er, daß ICH ihm noch mehr gebe.
Amir Zaidan
|
|
doch begehrt er hierauf, daß Ich (ihm) noch mehr gebe.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
und der dennoch verlangt, dass ich noch mehr für ihn tue.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Doch wünscht er, dass ich noch mehr tue.
Max Henning
|
|
und der daraufhin verlangt, daß ich (ihm) noch mehr gebe!
Rudi Paret
|