وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
Walam naku nutAAimu almiskeena
und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,
Wörter
Übersetzungen
noch speisten wir die Armen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und wir pflegten nicht den Bedürftigen zu speisen,
Adel Theodor Khoury
|
Noch speisten wir die Armen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wir gaben den Bedürftigen nicht zu essen.
Al-Azhar Universität
|
und wir pflegten nicht den Bedürftigen zu speisen,
Amir Zaidan
|
und wir pflegten nicht den Armen zu speisen,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und nicht die Armen gespeist,
Lion Ullmann (1865)
|
und wir speisten die Armen nicht,
Max Henning
|
wir haben dem Armen nicht(s) zu essen gegeben,
Rudi Paret
|