فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
An welche Aussage nach dieser wollen sie denn glauben?
Wörter
Übersetzungen
An welches Wort, nach diesem, wollen sie denn glauben?
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
An was für eine weitere Verkündigung (hadieth) wollen sie denn glauben (nachdem sie diese koranische Offenbarung abgelehnt haben)?
Rudi Paret
|
An welches Wort, nach diesem, wollen sie denn glauben?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wenn sie nicht an den Koran glauben, an welche Verkündigung wollen sie dann glauben?
Al-Azhar Universität
|
An welches Wort nach ihm (dem Quran) werden sie denn den Iman verinnerlichen?!
Amir Zaidan
|
An welche Aussage nach dieser wollen sie denn glauben?
F. Bubenheim und N. Elyas
|
An welche Botschaft nach dieser wollen sie denn sonst glauben?
Adel Theodor Khoury
|