وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا
WajaAAalna alnnahara maAAashan
Und Wir haben den Tag zur Lebensführung gemacht.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَجَعَلۡنَا | waja'alna | Und Wir haben gemacht | جعل |
2 | ٱلنَّهَارَ | al-nahara | den Tag | نهر |
3 | مَعَاشٗا | ma'ashan | (zur) Lebensführung | عيش |
Übersetzungen
und den Tag zum Erwerb des Unterhalts
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und Wir haben den Tag zum Erwerb des Lebensunterhalts gemacht.
Adel Theodor Khoury
|
Und den Tag zum Erwerb des Unterhalts.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und den Tag zum Erwerb des Lebensunterhalts.
Al-Azhar Universität
|
Auch machten WIR den Tag als Zeit des Lebenserwerbs.
Amir Zaidan
|
Und Wir haben den Tag zur Lebensführung gemacht.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
und den Tag zur Beschaffung des Lebensunterhalts bestimmt?
Lion Ullmann (1865)
|
und machten den Tag zum Erwerb des Unterhalts
Max Henning
|
und den Tag, damit ihr euch den Lebensunterhalt beschafft.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَجَعَلۡنَا | waja'alna | Und Wir haben gemacht | جعل |
2 | ٱلنَّهَارَ | al-nahara | den Tag | نهر |
3 | مَعَاشٗا | ma'ashan | (zur) Lebensführung | عيش |