أَبْصَٰرُهَا خَٰشِعَةٌۭ
Absaruha khashiAAatun
und ihre Blicke werden demütig sein.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَبۡصَرُهَا | absaruha | und ihre Blicke | بصر |
2 | خَشِعَةٞ | khashi'atun | (werden) demütig sein | خشع |
Übersetzungen
Und ihre Augen werden niedergeschlagen sein.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
und sie werden unterwürfig (vor sich hin) blicken.
Rudi Paret
|
und ihre Augen werden niedergeschlagen sein.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Die Blicke sind niedergeschlagen.
Al-Azhar Universität
|
ihre Blicke sind vor Ehrfurcht gesenkt,
Amir Zaidan
|
und ihre Blicke werden demütig sein.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Mit gesenkten Blicken.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | أَبۡصَرُهَا | absaruha | und ihre Blicke | بصر |
2 | خَشِعَةٞ | khashi'atun | (werden) demütig sein | خشع |