« »

إِذْ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِى مَنَامِكَ قَلِيلًۭا وَلَوْ أَرَىٰكَهُمْ كَثِيرًۭا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
Ith yureekahumu Allahu fee manamika qaleelan walaw arakahum katheeran lafashiltum walatanazaAAtum fee alamri walakinna Allaha sallama innahu AAaleemun bithati alssudoori
Als Allah sie dir in deinem Schlaf als wenige zeigte -, und wenn Er sie dir als viele gezeigt hätte, hättet ihr wahrlich den Mut verloren und über die Angelegenheit miteinander gestritten. Aber Allah hat (euch) bewahrt. Gewiß, Er weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 إِذۡ idh Als
2 يُرِيكَهُمُ yurikahumu sie dir zeigte راي
3 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
4 فِي fi in
5 مَنَامِكَ manamika deinem Schlaf نوم
6 قَلِيلٗاۖ qalilan (als) wenige قلل
7 وَلَوۡ walaw und wenn
8 أَرَىكَهُمۡ arakahum er sie dir gezeigt hätte راي
9 كَثِيرٗا kathiran (als) viele, كثر
10 لَّفَشِلۡتُمۡ lafashil'tum hättet ihr sicherlich den Mut verloren فشل
11 وَلَتَنَزَعۡتُمۡ walatanaza'tum und sicherlich miteinander strittet نزع
12 فِي fi in
13 ٱلۡأَمۡرِ al-amri der Angelegenheit, امر
14 وَلَكِنَّ walakinna aber
15 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
16 سَلَّمَۚ sallama bewahrte. سلم
17 إِنَّهُۥ innahu Wahrlich, er
18 عَلِيمُۢ alimun (ist) Alwissend علم
19 بِذَاتِ bidhati über (das) Innerste
20 ٱلصُّدُورِ al-suduri der Brüste. صدر