« »

كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّۭ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Kadabi ali firAAawna waallatheena min qablihim kafaroo biayati Allahi faakhathahumu Allahu bithunoobihim inna Allaha qawiyyun shadeedu alAAiqabi
Nach der Art der Leute Fir'auns und derjenigen vor ihnen: Sie verleugneten Allahs Zeichen, und da ergriff Allah sie für ihre Sünden. Gewiß, Allah ist Stark und streng im Bestrafen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 كَدَأۡبِ kadabi Nach (der) Art داب
2 ءَالِ ali (der) Leute اول
3 فِرۡعَوۡنَ fir'awna Fir'auns
4 وَٱلَّذِينَ wa-alladhina und derjenigen, die
5 مِن min von
6 قَبۡلِهِمۡۚ qablihim vor ihnen (waren). قبل
7 كَفَرُواْ kafaru Sie verleugneten كفر
8 بِـَٔايَتِ biayati (die) Zeichen ايي
9 ٱللَّهِ al-lahi Allahs, اله
10 فَأَخَذَهُمُ fa-akhadhahumu so ergriff sie اخذ
11 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
12 بِذُنُوبِهِمۡۚ bidhunubihim für ihre Sünden. ذنب
13 إِنَّ inna Wahrlich,
14 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
15 قَوِيّٞ qawiyyun (ist) Stark, قوي
16 شَدِيدُ shadidu streng شدد
17 ٱلۡعِقَابِ al-'iqabi im Bestrafen. عقب