كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّۭ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
Kadabi ali firAAawna waallatheena min qablihim kafaroo biayati Allahi faakhathahumu Allahu bithunoobihim inna Allaha qawiyyun shadeedu alAAiqabi
Nach der Art der Leute Fir'auns und derjenigen vor ihnen: Sie verleugneten Allahs Zeichen, und da ergriff Allah sie für ihre Sünden. Gewiß, Allah ist Stark und streng im Bestrafen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | كَدَأۡبِ | kadabi | Nach (der) Art | داب |
2 | ءَالِ | ali | (der) Leute | اول |
3 | فِرۡعَوۡنَ | fir'awna | Fir'auns | |
4 | وَٱلَّذِينَ | wa-alladhina | und derjenigen, die | |
5 | مِن | min | von | |
6 | قَبۡلِهِمۡۚ | qablihim | vor ihnen (waren). | قبل |
7 | كَفَرُواْ | kafaru | Sie verleugneten | كفر |
8 | بِـَٔايَتِ | biayati | (die) Zeichen | ايي |
9 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs, | اله |
10 | فَأَخَذَهُمُ | fa-akhadhahumu | so ergriff sie | اخذ |
11 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
12 | بِذُنُوبِهِمۡۚ | bidhunubihim | für ihre Sünden. | ذنب |
13 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
14 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
15 | قَوِيّٞ | qawiyyun | (ist) Stark, | قوي |
16 | شَدِيدُ | shadidu | streng | شدد |
17 | ٱلۡعِقَابِ | al-'iqabi | im Bestrafen. | عقب |
Übersetzungen
(Es wird ihnen) wie den Leuten Pharaos und denen (ergehen), die vor ihnen waren: Sie glaubten nicht an die Zeichen Allahs; darum bestrafte Allah sie für ihre Sünden. Wahrlich, Allah ist Allmächtig und streng im Strafen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Es ist wie mit den Leuten des Pharao und denen, die vor ihnen lebten. Sie verleugneten die Zeichen Gottes, so suchte sie Gott wegen ihrer Sünden heim. Gott ist stark und verhängt eine harte Strafe.
Adel Theodor Khoury
|
Wie die Leute Pharaos und die vor ihnen waren: Sie glaubten nicht an die Zeichen Allahs; darum strafte sie Allah für ihre Sünden. Wahrlich, Allah ist allmächtig, streng im Strafen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
?hnlich machten es einst die Angehörigen von Pharao und die, die vor ihnen da waren. Da sie Gottes Zeichen leugneten, bestrafte Er sie wegen ihrer Sünden. Gott ist allmächtig und verhängt schwere Strafen.
Al-Azhar Universität
|
(Ihre Vorgehensweise) war wie die der Leute von Pharao und derjenigen vor ihnen: sie haben Kufr ALLAHs Ayat gegenüber betrieben, dann hat ER sie aufgrund ihrer Verfehlungen vernichtet. Gewiß, ALLAH ist allkraftvoll, hart im Strafen.
Amir Zaidan
|
Nach der Art der Leute Fir'auns und derjenigen vor ihnen: Sie verleugneten Allahs Zeichen, und da ergriff Allah sie für ihre Sünden. Gewiß, Allah ist Stark und streng im Bestrafen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Sie haben gehandelt nach der Weise des Volkes des Pharao, und wie alle die, welche auch vor ihnen schon nicht glaubten an die Zeichen Gottes, und die Gott wegen ihre Sünden hinweg raffte; denn Gott ist allmächtig und streng im Bestrafen.
Lion Ullmann (1865)
|
Sie gleichen dem Volk Pharaos und denen, die vor ihnen waren, die Allahs Zeichen verleugneten, und da erfasste sie Allah in ihren Sünden. Allah ist stark und streng im Strafen.
Max Henning
|
(Es wird ihnen ergehen) wie den Leuten Pharaos und denen, die vor ihnen lebten: Sie glaubten nicht an die Zeichen Allahs, und da kam Allah (zur Vergeltung) für ihre Schuld (mit einem Strafgericht) über sie. Allah ist stark und verhängt schwere Strafen.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | كَدَأۡبِ | kadabi | Nach (der) Art | داب |
2 | ءَالِ | ali | (der) Leute | اول |
3 | فِرۡعَوۡنَ | fir'awna | Fir'auns | |
4 | وَٱلَّذِينَ | wa-alladhina | und derjenigen, die | |
5 | مِن | min | von | |
6 | قَبۡلِهِمۡۚ | qablihim | vor ihnen (waren). | قبل |
7 | كَفَرُواْ | kafaru | Sie verleugneten | كفر |
8 | بِـَٔايَتِ | biayati | (die) Zeichen | ايي |
9 | ٱللَّهِ | al-lahi | Allahs, | اله |
10 | فَأَخَذَهُمُ | fa-akhadhahumu | so ergriff sie | اخذ |
11 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
12 | بِذُنُوبِهِمۡۚ | bidhunubihim | für ihre Sünden. | ذنب |
13 | إِنَّ | inna | Wahrlich, | |
14 | ٱللَّهَ | al-laha | Allah | اله |
15 | قَوِيّٞ | qawiyyun | (ist) Stark, | قوي |
16 | شَدِيدُ | shadidu | streng | شدد |
17 | ٱلۡعِقَابِ | al-'iqabi | im Bestrafen. | عقب |