« »

وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٌۭ
Waallafa bayna quloobihim law anfaqta ma fee alardi jameeAAan ma allafta bayna quloobihim walakinna Allaha allafa baynahum innahu AAazeezun hakeemun
Und Er hat ihre Herzen zusammengefügt. Wenn du alles, was auf der Erde ist, (dafür) ausgegeben hättest, hättest du ihre Herzen nicht zusammenfügen können. Aber Allah hat sie zusammengefügt. Gewiß, Er ist Allmächtig und Allweise.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَأَلَّفَ wa-allafa Und er hat zusammgefügt الف
2 بَيۡنَ bayna zwischen بين
3 قُلُوبِهِمۡۚ qulubihim euren Herzen, قلب
4 لَوۡ law wenn
5 أَنفَقۡتَ anfaqta du ausgegeben hättest, نفق
6 مَا ma was
7 فِي fi (ist) auf
8 ٱلۡأَرۡضِ al-ardi der Erde ارض
9 جَمِيعٗا jami'an allesamt, جمع
10 مَّآ ma nicht
11 أَلَّفۡتَ allafta hättest du zusammenfügen können الف
12 بَيۡنَ bayna zwischen بين
13 قُلُوبِهِمۡ qulubihim ihren Herzen, قلب
14 وَلَكِنَّ walakinna aber
15 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
16 أَلَّفَ allafa hat zusammengefügt الف
17 بَيۡنَهُمۡۚ baynahum zwischen ihnen. بين
18 إِنَّهُۥ innahu Wahrlich, er
19 عَزِيزٌ azizun (ist) Allmächtig, عزز
20 حَكِيمٞ hakimun Allweise. حكم