كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Kalla bal rana AAala quloobihim ma kanoo yaksiboona
Keineswegs! Vielmehr hat sich das, was sie zu erwerben pflegten, über ihren Herzen angesetzt.
Wörter
Übersetzungen
Nein, jedoch das, was sie zu tun pflegten, hat auf ihre Herzen Schmutz gelegt.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Nein, aber das, was sie zu erwerben pflegten, hat sich (wie Rost) über ihre Herzen gelegt.
Adel Theodor Khoury
|
Nein, jedoch das, was sie zu wirken pflegten, hat auf ihre Hetzen Rost gelegt.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
O nein! Die Herzen dieser vermessenen Frevler sind durch ihre Untaten versiegelt.
Al-Azhar Universität
|
Gewiß, nein! Sondern es überkam ihre Herzen, was sie zu erwerben pflegten.
Amir Zaidan
|
Keineswegs! Vielmehr hat sich das, was sie zu erwerben pflegten, über ihren Herzen angesetzt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Keineswegs ist dem so. Ihre bösen Taten haben ihre Herzen überwältigt.
Lion Ullmann (1865)
|
Keineswegs; doch über ihre Herzen herrscht, was sie an schlechten Werken geschafft haben.
Max Henning
|
Aber nein! Was sie (an schlechten Taten) begangen haben, hat sich ihnen (wie Rost oder eine Schmutzschicht) aufs Herz gelegt (raana).
Rudi Paret
|