وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
WaAllahu aAAlamu bima yooAAoona
Doch Allah weiß sehr wohl, was sie (in ihren Herzen) für sich behalten.
Wörter
Übersetzungen
|
Und Allah weiß am besten, was sie verbergen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und Gott weiß besser, was sie (in ihrem. Herzen) bergen.
Adel Theodor Khoury
|
|
Und Allah weiß am besten, was sie verbergen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Gott weiß genau, was sie verbergen.
Al-Azhar Universität
|
|
und ALLAH weiß besser Bescheid über das, was ihnen bewußt ist.
Amir Zaidan
|
|
Doch Allah weiß sehr wohl, was sie (in ihren Herzen) für sich behalten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
aber Gott kennt ihre geheim gehaltene Bosheit.
Lion Ullmann (1865)
|
|
doch Allah weiß am besten, was sie an Bosheit verbergen.
Max Henning
|
|
Doch Allah weiß sehr wohl, was sie (an Bosheit in ihrem Herzen) hegen.
Rudi Paret
|