« »

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُوا۟ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ثُمَّ لَمْ يَتُوبُوا۟ فَلَهُمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمْ عَذَابُ ٱلْحَرِيقِ
Inna allatheena fatanoo almumineena waalmuminati thumma lam yatooboo falahum AAathabu jahannama walahum AAathabu alhareeqi
Gewiß, diejenigen, die die gläubigen Männer und die gläubigen Frauen in Versuchung bringen und hierauf nicht in Reue umkehren, für sie wird es die Strafe der Hölle geben, und für sie wird es die Strafe des Brennens geben.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 إِنَّ inna Gewiss
2 ٱلَّذِينَ alladhina diejenigen, die
3 فَتَنُواْ fatanu in Versuchung bringen فتن
4 ٱلۡمُؤۡمِنِينَ al-mu'minina die gläubigen Männer امن
5 وَٱلۡمُؤۡمِنَتِ wal-mu'minati und die gläubigen Frauen امن
6 ثُمَّ thumma hierauf
7 لَمۡ lam nicht
8 يَتُوبُواْ yatubu in Reue umkehren توب
9 فَلَهُمۡ falahum so (wird es) für sie (geben)
10 عَذَابُ adhabu (die) Strafe عذب
11 جَهَنَّمَ jahannama der Hölle
12 وَلَهُمۡ walahum und für sie (wird es geben)
13 عَذَابُ adhabu (die) Strafe عذب
14 ٱلۡحَرِيقِ al-hariqi des Brennens حرق