قَدْ أَفْلَحَ مَن تَزَكَّىٰ
Qad aflaha man tazakka
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sich läutert,
Wörter
Übersetzungen
|
Erfolgreich ist wahrlich derjenige, der sich rein hält
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Es wird dem wohl ergehen, der sich läutert,
Adel Theodor Khoury
|
|
Wahrlich, der wird Erfolg haben, der sich reinigt,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Erfolg hat der Gläubige, der sich läutert,
Al-Azhar Universität
|
|
Bereits erfolgreich ist derjenige, der sich läuterte
Amir Zaidan
|
|
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sich läutert,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Glückselig aber ist der, so sich geläutert durch den Glauben
Lion Ullmann (1865)
|
|
Wohl ergeht es dem, der sich läutert
Max Henning
|
|
Selig ist, wer sich rein hält,
Rudi Paret
|