ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ
Thumma la yamootu feeha wala yahya
darin wird er hierauf weder sterben noch leben.
Wörter
Übersetzungen
|
und in ihm wird er weder sterben noch leben.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Darin wird er dann weder sterben noch leben.
Adel Theodor Khoury
|
|
Dann wird er darinnen weder sterben noch leben.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Dort wird er weder sterben noch leben.
Al-Azhar Universität
|
|
dann darin weder stirbt, noch lebt.
Amir Zaidan
|
|
darin wird er hierauf weder sterben noch leben.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
wo er nicht sterben und nicht leben kann.
Lion Ullmann (1865)
|
|
dann wird er in ihm nicht sterben und nicht leben.
Max Henning
|
|
und dann darin weder sterben noch (wirklich) leben wird.
Rudi Paret
|