إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
Inna hatha lafee alssuhufi aloola
Dies ist wahrlich in den früheren Blättern (enthalten),
Wörter
Übersetzungen
|
Dies stand wahrlich in den ersten Schriften
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Dies steht in den früheren Blättern,
Adel Theodor Khoury
|
|
Dies ist fürwahr dasselbe, was in den früheren Schriften steht,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Das steht bereits in den früher offenbarten Schriften,
Al-Azhar Universität
|
|
Gewiß, dies ist doch in den ersten Schriftblättern,
Amir Zaidan
|
|
Dies ist wahrlich in den früheren Blättern (enthalten),
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
So steht's geschrieben in den alten Büchern,
Lion Ullmann (1865)
|
|
Wahrlich, dies stand in den früheren Büchern,
Max Henning
|
|
Das (was hier verkündet wird) steht (schon) auf den ersten Blättern (der Offenbarungsschrift),
Rudi Paret
|