« »

وَءَاخَرُونَ ٱعْتَرَفُوا۟ بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُوا۟ عَمَلًۭا صَٰلِحًۭا وَءَاخَرَ سَيِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌ
Waakharoona iAAtarafoo bithunoobihim khalatoo AAamalan salihan waakhara sayyian AAasa Allahu an yatooba AAalayhim inna Allaha ghafoorun raheemun
Und (es gibt) andere, die ihre Sünden bekennen. Sie haben eine rechtschaffene Tat mit einer anderen bösen vermischt. Vielleicht wird Allah ihre Reue annehmen. Gewiß, Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَءَاخَرُونَ waakharuna Und andere, اخر
2 ٱعۡتَرَفُواْ i'tarafu sie bekennen عرف
3 بِذُنُوبِهِمۡ bidhunubihim ihre Sünden. ذنب
4 خَلَطُواْ khalatu Sie haben vermischt خلط
5 عَمَلٗا amalan eine Tat عمل
6 صَلِحٗا salihan rechtschaffene صلح
7 وَءَاخَرَ waakhara mit einer anderen اخر
8 سَيِّئًا sayyi-an bösen. سوا
9 عَسَى asa Vielleicht عسي
10 ٱللَّهُ al-lahu (ist) Allah, اله
11 أَن an dass
12 يَتُوبَ yatuba er sich reueannehmend zuwendet توب
13 عَلَيۡهِمۡۚ alayhim zu ihnen.
14 إِنَّ inna Wahrlich,
15 ٱللَّهَ al-laha Allah اله
16 غَفُورٞ ghafurun (ist) Allvergebend, غفر
17 رَّحِيمٌ rahimun Barmherzig. رحم