ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودًۭا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْكَٰفِرِينَ
Thumma anzala Allahu sakeenatahu AAala rasoolihi waAAala almumineena waanzala junoodan lam tarawha waAAaththaba allatheena kafaroo wathalika jazao alkafireena
Daraufhin sandte Allah Seine innere Ruhe auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab, und Er sandte Heerscharen, die ihr nicht saht, herab und strafte diejenigen, die ungläubig waren. Das war der Lohn der Ungläubigen.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ثُمَّ | thumma | Danach | |
2 | أَنزَلَ | anzala | sandte herab | نزل |
3 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
4 | سَكِينَتَهُۥ | sakinatahu | seine Ruhe | سكن |
5 | عَلَى | ala | auf | |
6 | رَسُولِهِۦ | rasulihi | seinen Gesandten | رسل |
7 | وَعَلَى | wa'ala | und auf | |
8 | ٱلۡمُؤۡمِنِينَ | al-mu'minina | die Gläubigen | امن |
9 | وَأَنزَلَ | wa-anzala | und sandte herab | نزل |
10 | جُنُودٗا | junudan | Heerscharen, | جند |
11 | لَّمۡ | lam | nicht | |
12 | تَرَوۡهَا | tarawha | saht ihr sie | راي |
13 | وَعَذَّبَ | wa'adhaba | und er strafte | عذب |
14 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
15 | كَفَرُواْۚ | kafaru | unglauben begingen. | كفر |
16 | وَذَلِكَ | wadhalika | Und dies | |
17 | جَزَآءُ | jazau | (ist der) Lohn | جزي |
18 | ٱلۡكَفِرِينَ | al-kafirina | der Ungläubigen. | كفر |
Übersetzungen
Dann sandte Allah Seinen Frieden auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab und sandte Heerscharen hernieder, die ihr nicht saht, und strafte jene, die ungläubig waren. Das ist der Lohn der Ungläubigen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Dann sandte Gott seine ruhespendende Gegenwart auf seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab. Und Er sandte Truppen, die ihr nicht sehen konntet, herab und peinigte diejenigen, die ungläubig waren. Das ist die Vergeltung für die Ungläubigen.
Adel Theodor Khoury
|
Dann senkte Allah Seinen Frieden auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen und sandte Heerscharen hernieder, die ihr nicht sahet, und strafte jene, die ungläubig waren. Das ist der Lohn der Ungläubigen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Dann sandte Gott auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen innere Ruhe herab und ließ unsichtbare Kräfte herabkommen. Er bestrafte die Ungläubigen hart. Das ist die Vergeltung der Ungläubigen.
Al-Azhar Universität
|
Dann sandte ALLAH Seinem Gesandten und den Mumin Seine beruhigende Gnade hinab und sandte Kämpfer hinab, die ihr nicht gesehen habt, und peinigte diejenigen, die Kufr betrieben haben. Und dies ist die Vergeltung für die Kafir.
Amir Zaidan
|
Daraufhin sandte Allah Seine innere Ruhe auf Seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab, und Er sandte Heerscharen, die ihr nicht saht, herab und strafte diejenigen, die ungläubig waren. Das war der Lohn der Ungläubigen.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Da zeigte Gott endlich seinem Gesandten und den Gläubigen seine fürsorgende Allgegenwart, und sandte Heere, die ihr nicht sehen konntet, und strafte die Ungläubigen. Das war der Lohn der Ungläubigen.
Lion Ullmann (1865)
|
Dann sandte Allah seine Gegenwart auf seinen Gesandten und auf die Gläubigen nieder und sandte Heerscharen herab, die ihr nicht saht, und strafte die Ungläubigen. Und das ist der Lohn der Ungläubigen.
Max Henning
|
Dann sandte Allah seinen Frieden auf seinen Gesandten und auf die Gläubigen herab, und er sandte (zu eurer Unterstützung) Truppen, die ihr nicht sahet, (vom Himmel) herab und bestrafte die Ungläubigen. Das ist der Lohn derer, die ungläubig sind.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ثُمَّ | thumma | Danach | |
2 | أَنزَلَ | anzala | sandte herab | نزل |
3 | ٱللَّهُ | al-lahu | Allah | اله |
4 | سَكِينَتَهُۥ | sakinatahu | seine Ruhe | سكن |
5 | عَلَى | ala | auf | |
6 | رَسُولِهِۦ | rasulihi | seinen Gesandten | رسل |
7 | وَعَلَى | wa'ala | und auf | |
8 | ٱلۡمُؤۡمِنِينَ | al-mu'minina | die Gläubigen | امن |
9 | وَأَنزَلَ | wa-anzala | und sandte herab | نزل |
10 | جُنُودٗا | junudan | Heerscharen, | جند |
11 | لَّمۡ | lam | nicht | |
12 | تَرَوۡهَا | tarawha | saht ihr sie | راي |
13 | وَعَذَّبَ | wa'adhaba | und er strafte | عذب |
14 | ٱلَّذِينَ | alladhina | diejenigen, die | |
15 | كَفَرُواْۚ | kafaru | unglauben begingen. | كفر |
16 | وَذَلِكَ | wadhalika | Und dies | |
17 | جَزَآءُ | jazau | (ist der) Lohn | جزي |
18 | ٱلۡكَفِرِينَ | al-kafirina | der Ungläubigen. | كفر |