« »

سَيَحْلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمْ إِذَا ٱنقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُوا۟ عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا۟ عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌۭ وَمَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ
Sayahlifoona biAllahi lakum itha inqalabtum ilayhim lituAAridoo AAanhum faaAAridoo AAanhum innahum rijsun wamawahum jahannamu jazaan bima kanoo yaksiboona
Sie werden euch bei Allah schwören, wenn ihr zu ihnen zurückgekehrt seid, damit ihr von ihnen ablaßt. So laßt von ihnen ab, denn sie sind ein Greuel! Ihr Zufluchtsort ist die Hölle als Lohn für das, was sie erworben haben.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 سَيَحۡلِفُونَ sayahlifuna Sie werden schwören حلف
2 بِٱللَّهِ bil-lahi bei Allah اله
3 لَكُمۡ lakum euch,
4 إِذَا idha wenn
5 ٱنقَلَبۡتُمۡ inqalabtum ihr zurückgekehrt seid قلب
6 إِلَيۡهِمۡ ilayhim zu ihnen,
7 لِتُعۡرِضُواْ litu'ridu damit ihr ablaßt عرض
8 عَنۡهُمۡۖ anhum von ihnen.
9 فَأَعۡرِضُواْ fa-a'ridu So laßt ab عرض
10 عَنۡهُمۡۖ anhum von ihnen,
11 إِنَّهُمۡ innahum wahrlich, sie
12 رِجۡسٞۖ rij'sun (sind) ein Greuel رجس
13 وَمَأۡوَىهُمۡ wamawahum und ihr Zufluchtsort اوي
14 جَهَنَّمُ jahannamu (ist) die Hölle,
15 جَزَآءَۢ jazaan (als) Lohn, جزي
16 بِمَا bima für was
17 كَانُواْ kanu sie waren كون
18 يَكۡسِبُونَ yaksibuna am erwerben. كسب