وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ
Waamma man bakhila waistaghna
Was aber jemanden angeht, der geizt und sich für unbedürftig hält
Wörter
Übersetzungen
Jener aber, der geizt und gleichgültig ist
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Wer aber geizig ist und sich verhält, als wäre er auf niemanden angewiesen,
Adel Theodor Khoury
|
Jener aber, der geizt und gleichgültig ist
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Wer aber geizt, (Gottes Pflichtabgaben nicht leistet) sich so gebärdet, als wäre er auf Gott nicht angewiesen,
Al-Azhar Universität
|
Und hinsichtlich desjenigen, der geizte und verzichtete (auf den Din)
Amir Zaidan
|
Was aber jemanden angeht, der geizt und sich für unbedürftig hält
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Der aber, so da geizig ist und nur nach Reichtum strebt
Lion Ullmann (1865)
|
Was aber den betrifft, der geizig ist und nach Reichtum trachtet,
Max Henning
|
Wenn aber einer geizig ist und selbstherrlich auftritt (istaghnaa)
Rudi Paret
|