مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Ma waddaAAaka rabbuka wama qala
Dein Herr hat sich weder von dir verabschiedet noch haßt Er (dich).
Wörter
Übersetzungen
|
Dein Herr hat dich weder verlassen, noch verabscheut.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Dein Herr hat dir nicht den Abschied gegeben und haßt (dich) nicht.
Adel Theodor Khoury
|
|
Dein Herr hat dich nicht verlassen, noch ist Er böse.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Dein Herr hat dich weder verlassen, noch haßt Er dich.
Al-Azhar Universität
|
|
Weder verließ dich dein HERR, noch ist ER dir abgeneigt.
Amir Zaidan
|
|
Dein Herr hat sich weder von dir verabschiedet noch haßt Er (dich).
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
dein Herr hat dich nicht verlassen und auch nicht gehaßt.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Dein Herr hat dich nicht verlassen und nicht gehasst!
Max Henning
|
|
Dein Herr hat dir nicht den Abschied gegeben und verabscheut (dich) nicht.
Rudi Paret
|