كَلَّآ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَيَطْغَىٰٓ
Kalla inna alinsana layatgha
Keineswegs! Der Mensch lehnt sich wahrlich auf,
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | كـَلَّآ | kalla | Keineswegs! | |
2 | إِنَّ | inna | Wahrlich | |
3 | ٱلۡإِنسَنَ | al-insana | der Mensch | انس |
4 | لَيَطۡغَىٓ | layatgha | lehnt sich auf | طغي |
Übersetzungen
Keineswegs! Wahrlich, der Mensch übt Gewalttätigkeit
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Nein, der Mensch zeigt ein Übermaß an Frevel,
Adel Theodor Khoury
|
Keineswegs! wahrlich, der Mensch ist widerspenstig,.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Der Mensch aber kann überheblich jedes Maß überschreiten,
Al-Azhar Universität
|
Gewiß, nein! Gewiß, der Mensch überschreitet doch die Grenze,
Amir Zaidan
|
Keineswegs! Der Mensch lehnt sich wahrlich auf,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
So ist's. Wahrlich, der Mensch übernimmt sich frevelhaft,
Lion Ullmann (1865)
|
Fürwahr! Der Mensch ist wahrlich frevelhaft,
Max Henning
|
Nein! Der Mensch ist wirklich aufsässig (yatghaa),
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | كـَلَّآ | kalla | Keineswegs! | |
2 | إِنَّ | inna | Wahrlich | |
3 | ٱلۡإِنسَنَ | al-insana | der Mensch | انس |
4 | لَيَطۡغَىٓ | layatgha | lehnt sich auf | طغي |