بِّسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةِ ٱلْقَدْرِ
Inna anzalnahu fee laylati alqadri
Wir haben ihn ja in der Nacht der Bestimmung hinabgesandt.
Wörter
Übersetzungen
|
Wahrlich, Wir haben ihn (den Quran) hinabgesandt in der Nacht von Al-Qadr.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Wir haben ihn in der Nacht der Bestimmung hinabgesandt.
Adel Theodor Khoury
|
|
Wahrlich, Wir sandten ihn (den Koran) hernieder in der Nacht Al-Qadr.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Wir sandten ihn (den Koran) in der Nacht der Herrlichkeit herab.
Al-Azhar Universität
|
|
Gewiß, WIR sandten ihn in der Nacht von Al-qadr hinab.
Amir Zaidan
|
|
Wir haben ihn ja in der Nacht der Bestimmung hinabgesandt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
Wahrlich, wir haben ihn, den Koran, in der Nacht Al' Kadar geoffenbart.
Lion Ullmann (1865)
|
|
Wir haben ihn in der Nacht El-Qadr offenbart.
Max Henning
|
|
Wir haben ihn in der Nacht der Bestimmung herabgesandt.
Rudi Paret
|