« »

جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّٰتُ عَدْنٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ
Jazaohum AAinda rabbihim jannatu AAadnin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan radiya Allahu AAanhum waradoo AAanhu thalika liman khashiya rabbahu
Ihr Lohn bei ihrem Herrn sind die Gärten Edens, durcheilt von Bächen, ewig und auf immer darin zu bleiben. Allah hat Wohlgefallen an ihnen, und sie haben Wohlgefallen an Ihm; das ist für jemanden, der seinen Herrn fürchtet.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 جَزَآؤُهُمۡ jazauhum Ihr Lohn جزي
2 عِندَ inda bei عند
3 رَبِّهِمۡ rabbihim ihrem Herrn ربب
4 جَنَّتُ jannatu (sind die) Gärten جنن
5 عَدۡنٖ adnin Edens
6 تَجۡرِي tajri fließen جري
7 مِن min unter ihnen
8 تَحۡتِهَا tahtiha * تحت
9 ٱلۡأَنۡهَرُ al-anharu die Bäche نهر
10 خَلِدِينَ khalidina ewig خلد
11 فِيهَآ fiha darin
12 أَبَدٗاۖ abadan (und auf) immer ابد
13 رَّضِيَ radiya hat Wohlgefallen رضو
14 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
15 عَنۡهُمۡ anhum an ihnen
16 وَرَضُواْ waradu und sie haben Wohlgefallen رضو
17 عَنۡهُۚ anhu an Ihm
18 ذَلِكَ dhalika das
19 لِمَنۡ liman (ist) für jemanden, (der)
20 خَشِيَ khashiya fürchtet خشي
21 رَبَّهُۥ rabbahu seinen Herrn ربب