« »

وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰ وَأَخِيهِ أَن تَبَوَّءَا لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوتًۭا وَٱجْعَلُوا۟ بُيُوتَكُمْ قِبْلَةًۭ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
Waawhayna ila moosa waakheehi an tabawwaa liqawmikuma bimisra buyootan waijAAaloo buyootakum qiblatan waaqeemoo alssalata wabashshiri almumineena
Und Wir gaben Musa und seinem Bruder ein: "Weiset eurem Volk in Ägypten Häuser zu und macht eure Häuser zu Gebetsstätten und verrichtet das Gebet. Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَأَوۡحَيۡنَآ wa-awhayna Und wir gaben ein وحي
2 إِلَى ila zu
3 مُوسَى musa Musa
4 وَأَخِيهِ wa-akhihi und seinem Bruder, اخو
5 أَن an dass:
6 تَبَوَّءَا tabawwaa "Weist zu بوا
7 لِقَوۡمِكُمَا liqawmikuma eurer beider Volk قوم
8 بِمِصۡرَ bimis'ra in Ägypten مصر
9 بُيُوتٗا buyutan Häuser بيت
10 وَٱجۡعَلُواْ wa-ij'alu und macht جعل
11 بُيُوتَكُمۡ buyutakum eure Häuser بيت
12 قِبۡلَةٗ qib'latan (zu) Gebetsstätte قبل
13 وَأَقِيمُواْ wa-aqimu und verrichtet قوم
14 ٱلصَّلَوةَۗ al-salata das Gebet. صلو
15 وَبَشِّرِ wabashiri Und verkünde frohe Botschaft بشر
16 ٱلۡمُؤۡمِنِينَ al-mu'minina den Gläubigen." امن