وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ
Waamma man khaffat mawazeenuhu
Was aber jemanden angeht, dessen Waagschalen leicht sind,
Wörter
Übersetzungen
|
dem aber, dessen Waage leicht ist
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
|
Und wer leichte Waagschalen hat,
Adel Theodor Khoury
|
|
Der aber, dessen Waage leicht ist,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
|
Wessen gute Werke aber leicht sind,
Al-Azhar Universität
|
|
Und hinsichtlich desjenigen, dessen Gewogenes leicht ist,
Amir Zaidan
|
|
Was aber jemanden angeht, dessen Waagschalen leicht sind,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
|
und der, dessen Waagschale zu leicht befunden wird,
Lion Ullmann (1865)
|
|
doch der, dessen Waage leicht ist
Max Henning
|
|
Wer (dann) aber leichte Waagschalen hat,
Rudi Paret
|