ٱلَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
Allatheena hum AAan salatihim sahoona
denjenigen, die auf ihre Gebete nicht achten,
Wörter
Übersetzungen
die (bei der Verrichtung) ihres Gebets nachlässig sind
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Die auf ihr Gebet nicht achtgeben,
Adel Theodor Khoury
|
Doch ihres Gebetes uneingedenk sind,
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
die während des Gebets geistesabwesend sind,
Al-Azhar Universität
|
denjenigen, die ihrem rituellen Gebet gegenüber achtlos sind,
Amir Zaidan
|
denjenigen, die auf ihre Gebete nicht achten,
F. Bubenheim und N. Elyas
|
aber nachlässig beim Gebet sind,
Lion Ullmann (1865)
|
die nachlässig in ihren Gebeten sind,
Max Henning
|
die auf ihr Gebet nicht achten,
Rudi Paret
|