فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَٰهِيمَ ٱلرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ ٱلْبُشْرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ
Falamma thahaba AAan ibraheema alrrawAAu wajaathu albushra yujadiluna fee qawmi lootin
Als die Angst von Ibrahim gewichen und die frohe Botschaft zu ihm gekommen war, begann er mit Uns über das Volk Luts zu streiten.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَلَمَّا | falamma | Dann als | |
2 | ذَهَبَ | dhahaba | gewichen ist | ذهب |
3 | عَنۡ | an | von | |
4 | إِبۡرَهِيمَ | ib'rahima | Ibrahim | |
5 | ٱلرَّوۡعُ | al-raw'u | die Angst | روع |
6 | وَجَآءَتۡهُ | wajaathu | und zu ihm gekommen war | جيا |
7 | ٱلۡبُشۡرَى | al-bush'ra | die frohe Botschaft, | بشر |
8 | يُجَدِلُنَا | yujadiluna | begann er zu streiten mit uns | جدل |
9 | فِي | fi | über | |
10 | قَوۡمِ | qawmi | (das) Volk | قوم |
11 | لُوطٍ | lutin | Luds. |
Übersetzungen
Als die Furcht von Abraham abließ und die frohe Botschaft zu ihm kam, da begann er, mit Uns über das Volk Lots zu streiten.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Als der Schrecken von Abraham gewichen und die frohe Botschaft zu ihm gekommen war, begann er mit Uns über das Volk von Lot zu streiten.
Adel Theodor Khoury
|
Als die Furcht von Abraham gewichen war und die frohe Botschaft zu ihm kam, da begann er, mit Uns zu streiten über das Volk Lots.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Als Abrahams Angst vorüber war und die frohe Botschaft ihn erreicht hatte, schickte er sich an, mit Unseren Boten über das Volk von Lot zu debattieren.
Al-Azhar Universität
|
Und nachdem die Furcht von Ibrahim verflogen war und bei ihm die frohe Botschaft eintraf, disputierte er mit Uns über Luts Leute.
Amir Zaidan
|
Als die Angst von Ibrahim gewichen und die frohe Botschaft zu ihm gekommen war, begann er mit Uns über das Volk Luts zu streiten.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Als nun Abraham der Furcht enthoben war und die angenehme Verheißung erhalten hatte, da stritt er mit uns wegen der Leute des Lot;
Lion Ullmann (1865)
|
Und als die Furcht von Abraham gewichen war und die Verheißung zu ihm gekommen war, stritt er mit uns über das Volk Lots.
Max Henning
|
Und als der Schrecken von Abraham gewichen und die frohe Botschaft zu ihm gekommen war, begann er mit uns über die Leute von Lot zu Streiten (yudschaadilunaa) (in der Absicht, die Strafe von ihnen abzuwenden).
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | فَلَمَّا | falamma | Dann als | |
2 | ذَهَبَ | dhahaba | gewichen ist | ذهب |
3 | عَنۡ | an | von | |
4 | إِبۡرَهِيمَ | ib'rahima | Ibrahim | |
5 | ٱلرَّوۡعُ | al-raw'u | die Angst | روع |
6 | وَجَآءَتۡهُ | wajaathu | und zu ihm gekommen war | جيا |
7 | ٱلۡبُشۡرَى | al-bush'ra | die frohe Botschaft, | بشر |
8 | يُجَدِلُنَا | yujadiluna | begann er zu streiten mit uns | جدل |
9 | فِي | fi | über | |
10 | قَوۡمِ | qawmi | (das) Volk | قوم |
11 | لُوطٍ | lutin | Luds. |