« »

ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ سَبْعٌۭ شِدَادٌۭ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًۭا مِّمَّا تُحْصِنُونَ
Thumma yatee min baAAdi thalika sabAAun shidadun yakulna ma qaddamtum lahunna illa qaleelan mimma tuhsinoona
Hierauf werden nach alledem sieben harte (Jahre) kommen, die das aufzehren werden, was ihr für sie vorbereitet habt, bis auf ein weniges von dem, was ihr aufbewahrt.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ثُمَّ thumma Hierauf
2 يَأۡتِي yati werden kommen اتي
3 مِنۢ min von
4 بَعۡدِ ba'di nach بعد
5 ذَلِكَ dhalika diesem
6 سَبۡعٞ sab'un sieben سبع
7 شِدَادٞ shidadun harte (Jahre), شدد
8 يَأۡكُلۡنَ yakul'na sie werden aufessen, اكل
9 مَا ma was
10 قَدَّمۡتُمۡ qaddamtum ihr vorbereitet habt قدم
11 لَهُنَّ lahunna für sie,
12 إِلَّا illa außer
13 قَلِيلٗا qalilan ein wenig, قلل
14 مِّمَّا mimma von was
15 تُحۡصِنُونَ tuh'sinuna ihr aufbewahrt. حصن