« »

وَمَآ أُبَرِّئُ نَفْسِىٓ إِنَّ ٱلنَّفْسَ لَأَمَّارَةٌۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّىٓ إِنَّ رَبِّى غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
Wama obarrio nafsee inna alnnafsa laammaratun bialssooi illa ma rahima rabbee inna rabbee ghafoorun raheemun
Und ich spreche mich nicht selbst frei. Die Seele gebietet fürwahr mit Nachdruck das Böse, außer daß mein Herr Sich erbarmt. Mein Herr ist Allvergebend und Barmherzig."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ۞وَمَآ wama Und nicht
2 أُبَرِّئُ ubarri-u spreche ich frei برا
3 نَفۡسِيٓۚ nafsi mich selbst. نفس
4 إِنَّ inna Wahrlich,
5 ٱلنَّفۡسَ al-nafsa die Seele نفس
6 لَأَمَّارَةُۢ la-ammaratun (ist) sicherlich eine mit Nachdruck-gebieteten امر
7 بِٱلسُّوٓءِ bil-sui des Bösen, سوا
8 إِلَّا illa außer
9 مَا ma das
10 رَحِمَ rahima erbarmt رحم
11 رَبِّيٓۚ rabbi mein Herrn. ربب
12 إِنَّ inna Wahrlich,
13 رَبِّي rabbi mein Herr ربب
14 غَفُورٞ ghafurun (ist) Allvergebend, غفر
15 رَّحِيمٞ rahimun Barmherzig." رحم