« »

وَجَآءَ إِخْوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَعَرَفَهُمْ وَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ
Wajaa ikhwatu yoosufa fadakhaloo AAalayhi faAAarafahum wahum lahu munkiroona
Und da kamen Yusufs Brüder und traten bei ihm ein. Er erkannte sie, während sie ihn nicht erkannten.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَجَآءَ wajaa Und kamen جيا
2 إِخۡوَةُ ikh'watu (die) Brüder اخو
3 يُوسُفَ yusufa Yusufs,
4 فَدَخَلُواْ fadakhalu so traten sie ein دخل
5 عَلَيۡهِ alayhi bei ihm.
6 فَعَرَفَهُمۡ fa'arafahum Dann erkannte er sie عرف
7 وَهُمۡ wahum und sie
8 لَهُۥ lahu über ihn
9 مُنكِرُونَ munkiruna (waren) Nicht-erkennende. نكر