« »

ٱرْجِعُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَبِيكُمْ فَقُولُوا۟ يَٰٓأَبَانَآ إِنَّ ٱبْنَكَ سَرَقَ وَمَا شَهِدْنَآ إِلَّا بِمَا عَلِمْنَا وَمَا كُنَّا لِلْغَيْبِ حَٰفِظِينَ
IrjiAAoo ila abeekum faqooloo ya abana inna ibnaka saraqa wama shahidna illa bima AAalimna wama kunna lilghaybi hafitheena
Kehrt zu eurem Vater zurück und sagt: ,O unser Vater, dein Sohn hat gestohlen, und wir bezeugen nur das, was wir wissen, und wir sind nicht Hüter über das Verborgene.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 ٱرۡجِعُوٓاْ ir'ji'u Kehrt zurück رجع
2 إِلَىٓ ila zu
3 أَبِيكُمۡ abikum eurem Vater ابو
4 فَقُولُواْ faqulu und sagt: قول
5 يَٓأَبَانَآ yaabana 'O unser Vater, ابو
6 إِنَّ inna wahrlich,
7 ٱبۡنَكَ ib'naka dein Sohn بني
8 سَرَقَ saraqa hat gestohlen سرق
9 وَمَا wama und nicht
10 شَهِدۡنَآ shahid'na bezeugen wir, شهد
11 إِلَّا illa außer
12 بِمَا bima das, was
13 عَلِمۡنَا alim'na wir wissen. علم
14 وَمَا wama Und nicht
15 كُنَّا kunna sind wir كون
16 لِلۡغَيۡبِ lil'ghaybi über das Verborgene غيب
17 حَفِظِينَ hafizina Hüter. حفظ