« »

تُؤْتِىٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍۭ بِإِذْنِ رَبِّهَا وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Tutee okulaha kulla heenin biithni rabbiha wayadribu Allahu alamthala lilnnasi laAAallahum yatathakkaroona
Er bringt seinen Ernteertrag zu jeder Zeit (hervor) - mit der Erlaubnis seines Herrn. Und Allah prägt für die Menschen Gleichnisse, auf daß sie bedenken mögen.
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 تُؤۡتِيٓ tu'ti Er bringt hervor اتي
2 أُكُلَهَا ukulaha seinen Ernteertag اكل
3 كُلَّ kulla (in) jeder كلل
4 حِينِۭ hinin Zeit, حين
5 بِإِذۡنِ bi-idh'ni mit (der) Erlaubnis اذن
6 رَبِّهَاۗ rabbiha seines Herren. ربب
7 وَيَضۡرِبُ wayadribu Und prägt ضرب
8 ٱللَّهُ al-lahu Allah اله
9 ٱلۡأَمۡثَالَ al-amthala die Gleichnisse مثل
10 لِلنَّاسِ lilnnasi für die Menschen, انس
11 لَعَلَّهُمۡ la'allahum auf dass sie
12 يَتَذَكَّرُونَ yatadhakkaruna bedenken. ذكر