وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِى لَشَدِيدٌۭ
Waith taaththana rabbukum lain shakartum laazeedannakum walain kafartum inna AAathabee lashadeedun
Und als euer Herr ankündigte: ,Wenn ihr dankbar seid, werde Ich euch ganz gewiß noch mehr (Gunst) erweisen. Wenn ihr jedoch undankbar seid, dann ist meine Strafe fürwahr streng'."
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِذۡ | wa-idh | Und als | |
2 | تَأَذَّنَ | ta-adhana | ankündigte | اذن |
3 | رَبُّكُمۡ | rabbukum | euer Herr: | ربب |
4 | لَئِن | la-in | 'Falls | |
5 | شَكَرۡتُمۡ | shakartum | ihr dankbar seid, | شكر |
6 | لَأَزِيدَنَّكُمۡۖ | la-azidannakum | werde ich euch ganz gewiss vermehren, | زيد |
7 | وَلَئِن | wala-in | aber falls | |
8 | كَفَرۡتُمۡ | kafartum | ihr undankbar seid, | كفر |
9 | إِنَّ | inna | wahrlich, | |
10 | عَذَابِي | adhabi | meine Strafe | عذب |
11 | لَشَدِيدٞ | lashadidun | (ist) sicherlich streng.'" | شدد |
Übersetzungen
Und (gedenket der Zeit) da euer Herr ankündigte: "Wenn ihr dankbar seid, so will Ich euch fürwahr mehr geben; seid ihr aber undankbar, dann ist Meine Strafe wahrlich streng."
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
"Und (damals) als euer Herr ankündigte: Wenn ihr dankbar seid, werde ich euch noch mehr (Gnade) erweisen. Wenn ihr aber undankbar seid (werdet ihr es büßen müssen). Meine Strafe ist heftig."""
Rudi Paret
|
Und da kündigte euer Herr an: "Wenn ihr dankbar seid, so will Ich euch wahrlich mehr geben; seid ihr aber undankbar, dann ist Meine Strafe wahrlich streng."
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Gott ließ euch verkünden: "Wenn ihr Mir dankt, gewähre Ich euch des Guten mehr, und wenn ihr ungläubig seid, ist Meine Strafe sehr schwer."
Al-Azhar Universität
|
Und (erinnert euch daran), als euer HERR nachdrücklich ankündigen ließ: "Wenn ihr euch dankbar erweist, so werde ICH euch noch mehr geben. Doch wenn ihr Kufr betreibt, so ist Meine Peinigung gewiß qualvoll."
Amir Zaidan
|
Und als euer Herr ankündigte: ,Wenn ihr dankbar seid, werde Ich euch ganz gewiß noch mehr (Gunst) erweisen. Wenn ihr jedoch undankbar seid, dann ist meine Strafe fürwahr streng'."
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Und als euer Herr ankündigte: >Wenn ihr dankbar seid, werde Ich euch noch mehr Gnade erweisen. Und wenn ihr undankbar seid, so ist meine Pein hart. >»
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَإِذۡ | wa-idh | Und als | |
2 | تَأَذَّنَ | ta-adhana | ankündigte | اذن |
3 | رَبُّكُمۡ | rabbukum | euer Herr: | ربب |
4 | لَئِن | la-in | 'Falls | |
5 | شَكَرۡتُمۡ | shakartum | ihr dankbar seid, | شكر |
6 | لَأَزِيدَنَّكُمۡۖ | la-azidannakum | werde ich euch ganz gewiss vermehren, | زيد |
7 | وَلَئِن | wala-in | aber falls | |
8 | كَفَرۡتُمۡ | kafartum | ihr undankbar seid, | كفر |
9 | إِنَّ | inna | wahrlich, | |
10 | عَذَابِي | adhabi | meine Strafe | عذب |
11 | لَشَدِيدٞ | lashadidun | (ist) sicherlich streng.'" | شدد |