إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ
Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin
Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und an Quellen sein:
Wörter
Übersetzungen
Wahrlich, die Gottesfürchtigen werden sich in Gärten und an Quellen befinden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und an Quellen sein:
Adel Theodor Khoury
|
Die Rechtschaffenen werden mitten in Gärten und Quellen sein.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Die Frommen aber kommen im Jenseits in herrliche Gärten mit Quellen.
Al-Azhar Universität
|
Gewiß, die Muttaqi sind in Dschannat und an Quellen.
Amir Zaidan
|
Die Gottesfürchtigen aber werden in Gärten und an Quellen sein:
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Die Gottesfürchtigen aber sollen in quellenreiche Gärten kommen.
Lion Ullmann (1865)
|
Die Gottesfürchtigen kommen in Gärten und Quellen:
Max Henning
|
Die Gottesfürchtigen dagegen befinden sich (dereinst) in Gärten und an Quellen.
Rudi Paret
|