إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَٰتٍۢ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
Inna fee thalika laayatin lilmutawassimeena
Darin sind wahrlich Zeichen für die Betrachtenden.
Wörter
Übersetzungen
Wahrlich, hierin liegen Zeichen für die Einsichtigen.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Darin sind wahrlich Zeichen für die Betrachtenden.
Adel Theodor Khoury
|
Fürwahr, hierin sind Zeichen für die Einsichtigen.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Darin liegen Zeichen für Menschen, die denken können.
Al-Azhar Universität
|
Gewiß, darin sind zweifelsohne Ayat für die scharfsinnigen Beobachter.
Amir Zaidan
|
Darin sind wahrlich Zeichen für die Betrachtenden.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Hierin sind deutliche Zeichen für nachdenkende Menschen.
Lion Ullmann (1865)
|
Hierin sind Zeichen für Einsichtige.
Max Henning
|
Darin liegen Zeichen für diejenigen, die Obacht geben (al-mutawassimiena).
Rudi Paret
|