يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍۢ تُجَٰدِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍۢ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ
Yawma tatee kullu nafsin tujadilu AAan nafsiha watuwaffa kullu nafsin ma AAamilat wahum la yuthlamoona
Am Tag, da jede Seele kommt und für sich selbst streitet, und jeder Seele in vollem Maß zukommen wird, was sie getan hat. Und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt.
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞يَوۡمَ | yawma | (An dem) Tag | يوم |
2 | تَأۡتِي | tati | kommt | اتي |
3 | كُلُّ | kullu | jede | كلل |
4 | نَفۡسٖ | nafsin | Seele | نفس |
5 | تُجَدِلُ | tujadilu | streitend | جدل |
6 | عَن | an | über | |
7 | نَّفۡسِهَا | nafsiha | ihre Seele | نفس |
8 | وَتُوَفَّى | watuwaffa | und es wird in vollem Maß zukommen | وفي |
9 | كُلُّ | kullu | jeder | كلل |
10 | نَفۡسٖ | nafsin | Seele, | نفس |
11 | مَّا | ma | was | |
12 | عَمِلَتۡ | amilat | sie tat | عمل |
13 | وَهُمۡ | wahum | und ihnen | |
14 | لَا | la | nicht | |
15 | يُظۡلَمُونَ | yuz'lamuna | wird Unrecht zugefügt. | ظلم |
Übersetzungen
An dem Tage, da jede Seele kommen wird, für sich selbst zu rechten, und da jeder Seele voll vergolten wird, was sie getan, und kein Unrecht sollen sie leiden.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Am Tag (des Gerichts), da jeder kommt, um zu seiner eigenen Verteidigung zu streiten, und jedem voll heimgezahlt wird, was er (im Erdenleben) getan hat! Und ihnen wird (dabei) nicht Unrecht getan.
Rudi Paret
|
An dem Tage, da jede Seele kommen wird, um sich selbst zu rechtfertigen, und da jeder Seele voll vergolten wird, was sie getan hat, sollen sie kein Unrecht erleiden.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
An dem Tag, an dem jeder Mensch erscheint und es ihm darum geht, nur sich selbst zu verteidigen, werden ihm seine Werke vergolten. Keinem geschieht Unrecht.
Al-Azhar Universität
|
An dem Tag, wenn jede Seele kommt, um sich selbst zu rechtfertigen. Dann wird jeder Seele vergolten, was sie getan hat. Und ihnen wird kein Unrecht widerfahren.
Amir Zaidan
|
Am Tag, da jede Seele kommt und für sich selbst streitet, und jeder Seele in vollem Maß zukommen wird, was sie getan hat. Und es wird ihnen kein Unrecht zugefügt.
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Am Tag, da jede Seele kommt, um für sich selbst zu streiten, und da jeder Seele voll erstattet wird, was sie getan hat. Und ihnen wird kein Unrecht getan.
Adel Theodor Khoury
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | ۞يَوۡمَ | yawma | (An dem) Tag | يوم |
2 | تَأۡتِي | tati | kommt | اتي |
3 | كُلُّ | kullu | jede | كلل |
4 | نَفۡسٖ | nafsin | Seele | نفس |
5 | تُجَدِلُ | tujadilu | streitend | جدل |
6 | عَن | an | über | |
7 | نَّفۡسِهَا | nafsiha | ihre Seele | نفس |
8 | وَتُوَفَّى | watuwaffa | und es wird in vollem Maß zukommen | وفي |
9 | كُلُّ | kullu | jeder | كلل |
10 | نَفۡسٖ | nafsin | Seele, | نفس |
11 | مَّا | ma | was | |
12 | عَمِلَتۡ | amilat | sie tat | عمل |
13 | وَهُمۡ | wahum | und ihnen | |
14 | لَا | la | nicht | |
15 | يُظۡلَمُونَ | yuz'lamuna | wird Unrecht zugefügt. | ظلم |