« »

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَىٰ تِسْعَ ءَايَٰتٍۭ بَيِّنَٰتٍۢ فَسْـَٔلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِذْ جَآءَهُمْ فَقَالَ لَهُۥ فِرْعَوْنُ إِنِّى لَأَظُنُّكَ يَٰمُوسَىٰ مَسْحُورًۭا
Walaqad atayna moosa tisAAa ayatin bayyinatin faisal banee israeela ith jaahum faqala lahu firAAawnu innee laathunnuka ya moosa mashooran
Und Wir gaben Musa ja neun klare Zeichen. So frage die Kinder Isra'ils (danach). Als er zu ihnen kam, da sagte Fir'aun zu ihm: "Ich glaube fürwahr, o Musa, daß du einem Zauber verfallen bist."
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَلَقَدۡ walaqad Und ganz gewiss
2 ءَاتَيۡنَا atayna gaben wir اتي
3 مُوسَى musa Musa
4 تِسۡعَ tis'a neun تسع
5 ءَايَتِۭ ayatin Zeichen ايي
6 بَيِّنَتٖۖ bayyinatin klare, بين
7 فَسۡـَٔلۡ fasal so frage سال
8 بَنِيٓ bani (die) Kinder بني
9 إِسۡرَٓءِيلَ is'raila Isra'ils,
10 إِذۡ idh wenn
11 جَآءَهُمۡ jaahum kamen er zu ihnen, جيا
12 فَقَالَ faqala sagte قول
13 لَهُۥ lahu zu ihm
14 فِرۡعَوۡنُ fir'awnu Fir'aun:
15 إِنِّي inni "Wahrlich, ich
16 لَأَظُنُّكَ la-azunnuka glauben ganz gewiss, ظنن
17 يَمُوسَى yamusa o Musa
18 مَسۡحُورٗا mashuran (du bist) einem Zauber-verfallen." سحر