« »

وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلْزَمْنَٰهُ طَٰٓئِرَهُۥ فِى عُنُقِهِۦ وَنُخْرِجُ لَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ كِتَٰبًۭا يَلْقَىٰهُ مَنشُورًا
Wakulla insanin alzamnahu tairahu fee AAunuqihi wanukhriju lahu yawma alqiyamati kitaban yalqahu manshooran
Jedem Menschen haben Wir sein Vorzeichen an seinem Hals befestigt. Und am Tag der Auferstehung bringen Wir ihm ein Buch heraus, das er aufgeschlagen vorfinden wird:
# Wort Translit. Bedeutung Wurzel
1 وَكُلَّ wakulla Und jedem كلل
2 إِنسَنٍ insanin Menschen انس
3 أَلۡزَمۡنَهُ alzamnahu wir haben an ihm befestigt لزم
4 طَٓئِرَهُۥ tairahu sein Vorzeichen طير
5 فِي fi an
6 عُنُقِهِۦۖ unuqihi seinem Hals عنق
7 وَنُخۡرِجُ wanukh'riju und wir bringen heraus خرج
8 لَهُۥ lahu für ihn
9 يَوۡمَ yawma (an dem) Tag يوم
10 ٱلۡقِيَمَةِ al-qiyamati der Auferstehung, قوم
11 كِتَبٗا kitaban ein Buch كتب
12 يَلۡقَىهُ yalqahu welches er vorfindet لقي
13 مَنشُورًا manshuran weit aufgeschlagen. نشر