وَكُلَّ إِنسَٰنٍ أَلْزَمْنَٰهُ طَٰٓئِرَهُۥ فِى عُنُقِهِۦ وَنُخْرِجُ لَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ كِتَٰبًۭا يَلْقَىٰهُ مَنشُورًا
Wakulla insanin alzamnahu tairahu fee AAunuqihi wanukhriju lahu yawma alqiyamati kitaban yalqahu manshooran
Jedem Menschen haben Wir sein Vorzeichen an seinem Hals befestigt. Und am Tag der Auferstehung bringen Wir ihm ein Buch heraus, das er aufgeschlagen vorfinden wird:
Wörter
# | Wort | Transliteration | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَكُلَّ | wakulla | Und jedem | كلل |
2 | إِنسَنٍ | insanin | Menschen | انس |
3 | أَلۡزَمۡنَهُ | alzamnahu | wir haben an ihm befestigt | لزم |
4 | طَٓئِرَهُۥ | tairahu | sein Vorzeichen | طير |
5 | فِي | fi | an | |
6 | عُنُقِهِۦۖ | unuqihi | seinem Hals | عنق |
7 | وَنُخۡرِجُ | wanukh'riju | und wir bringen heraus | خرج |
8 | لَهُۥ | lahu | für ihn | |
9 | يَوۡمَ | yawma | (an dem) Tag | يوم |
10 | ٱلۡقِيَمَةِ | al-qiyamati | der Auferstehung, | قوم |
11 | كِتَبٗا | kitaban | ein Buch | كتب |
12 | يَلۡقَىهُ | yalqahu | welches er vorfindet | لقي |
13 | مَنشُورًا | manshuran | weit aufgeschlagen. | نشر |
Übersetzungen
Und einem jeden Menschen haben Wir seine Taten an den Nacken geheftet; und am Tage der Auferstehung werden Wir ihm ein Buch herausbringen, das ihm geöffnet vorgelegt wird.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
|
Und jedem Menschen haben Wir sein Omen an seinem Hals befestigt. Und am Tag der Auferstehung holen Wir ihm ein Buch heraus, das er aufgeschlagen vorfindet:
Adel Theodor Khoury
|
Und einem jeden Menschen haben Wir seine Werke an den Nacken geheftet; und am Tage der Auferstehung werden Wir ihm ein Buch vorlegen, das er entsiegelt finden wird.
Ahmadiyya Muslim Jamaat
|
Jedem Menschen haben Wir seine Taten wie eine Kette um den Hals gelegt. Am Jüngsten Tag werden Wir ihm eine Schrift zeigen, die er ausgebreitet vorfinden wird.
Al-Azhar Universität
|
Und jedem Menschen ließen WIR sein (gutes und schlechtes) Wirken in seinem Nacken sitzen, und am Tag der Auferstehung bringen WIR ihm ein Register hervor, das er offengelegt vorfindet:
Amir Zaidan
|
Jedem Menschen haben Wir sein Vorzeichen an seinem Hals befestigt. Und am Tag der Auferstehung bringen Wir ihm ein Buch heraus, das er aufgeschlagen vorfinden wird:
F. Bubenheim und N. Elyas
|
Einem jeden Menschen haben wir sein Geschick bestimmt, und am Tage der Auferstehung werden wir ihm das Buch seiner Handlungen geöffnet vorlegen, und zu ihm sagen:
Lion Ullmann (1865)
|
Und jeden Menschen haben wir sein Los an seinem Hals befestigt, und wir wollen für ihn am Tag der Auferstehung ein Buch herausholen, das ihm geöffnet vorgelegt werden soll, (und wir werden zu ihm sagen:)
Max Henning
|
Und jedem Menschen haben wir sein Omen an den Hals gehängt (so daß er sich ihm nicht entziehen kann). Und am Tag der Auferstehung bringen wir ihm eine Schrift heraus, die er (dann) entfaltet vorfindet.
Rudi Paret
|
# | Wort | Translit. | Bedeutung | Wurzel |
---|---|---|---|---|
1 | وَكُلَّ | wakulla | Und jedem | كلل |
2 | إِنسَنٍ | insanin | Menschen | انس |
3 | أَلۡزَمۡنَهُ | alzamnahu | wir haben an ihm befestigt | لزم |
4 | طَٓئِرَهُۥ | tairahu | sein Vorzeichen | طير |
5 | فِي | fi | an | |
6 | عُنُقِهِۦۖ | unuqihi | seinem Hals | عنق |
7 | وَنُخۡرِجُ | wanukh'riju | und wir bringen heraus | خرج |
8 | لَهُۥ | lahu | für ihn | |
9 | يَوۡمَ | yawma | (an dem) Tag | يوم |
10 | ٱلۡقِيَمَةِ | al-qiyamati | der Auferstehung, | قوم |
11 | كِتَبٗا | kitaban | ein Buch | كتب |
12 | يَلۡقَىهُ | yalqahu | welches er vorfindet | لقي |
13 | مَنشُورًا | manshuran | weit aufgeschlagen. | نشر |